I thought I would share some of the fruits of my labor, in case anyone is interested...
The first (in Spanish) is a translation of Chapter 2 of Ina May's Guide to Childbirth titled "What happens during labor" (haha, get it? fruits of my labor?)
The second (also in Spanish) is about children of immigrants who are used as interpreters for their parents who don't speak English. It discusses research done about them and the implications for other sociolinguistic topics such as language maintenance and change, language attitudes, and bilingual education.
The third (in English) is about marriages and transnationalism. It discusses transnational endogamy (immigrants "importing" marriage partners from the country of origin) and intermarriage (immigrants marrying someone from the dominant culture of the host country), and their effects on integration and maintaining ties across borders.
The last (and sure to be the most controversial) compares and contrasts disaster capitalism, as described in Naomi Klein's book The Shock Doctrine, and the Bahá'í Faith.
Comments are welcome. (Plagiarism is not.)
No comments:
Post a Comment